问题: 请高手指教一句翻译.
您好,我在看一篇关于人力资源的文章,有这样一段话:
As Lengnick-Hall and Lengnick-Hall (1988) noted, “Rarely are human resources seen as a strategic capacity from which competitive choices should be derived.” This severely limits the potential contribution of HR to firm competitiveness. In this context, HR is seen as an enabling factor at best, and a limiting factor at worst.
我将其翻译成:'正如Lengnick-Hall和Lengnick-Hall (1988)曾提出,“人力资源极少被赋予可以从中获取竞争性选择的战略地位。” 这严重约束了人力资源对企业竞争力的潜在作用。在这种情况下,人力资源 is seen as an enabling factor at best, and a limiting factor at worst.'
最后这一句HR is seen as an enabling factor at best, and a limiting factor at worst.还请大家指教应该怎么翻译?
谢谢!
解答:
In this context, HR is seen as an enabling factor at best, and a limiting factor at worst.
在此情形下,人力资源最多被看作一种促进因素,而至少则是一种限制因素。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。