问题: 麻烦英语翻译
GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION
1 This Contract shall be governed by and construed
according to relecant international treaties and the laws
of the People's Republic of China.
2 If any dispute or difference arises between the Parties
concerning this Contract,which cannot be resolced
within 14 days be amicable discussions,both Parties
hereby agree to submit such dispute to the China
lnternational Econimic and Trade Arbitration
Commission (“CIETAC”)Shanghai Sub-commission for
arbitration in accordance with its arbitration rules at the
time.All arbitrators that form the arbitration tribunal
should have good English abilities.The arbitration fees
shall be born by the Party that has lost the arbitration
case or otherwise decided by the arbitration tribunal.
3 Dunring the time period when a dispute has occurred and
has been submitted for arbitration,except for the
dispute matter that has been submitted for arbitration,
both Parties should continue to be entitled to their rights
and to perform their obligations.
解答:
治理的法律和解决争端
1 这个合同将被治理和将被解释根据relecant 国际条约和中华人民共和国的法律。
2 如果任一个争执或区别出现在党之间关于这个合同, 无法是resolced 在14 天里是和睦的讨论, 两个党特此同意递交这样的争执给中国lnternational Econimic 和商业仲裁委员会("CIETAC")Shanghai 分会为仲裁与它的仲裁符合统治在形成仲裁法庭应该有好英语abilities.The 仲裁费将由党负担丢失了仲裁盒或由仲裁法庭否则决定了的time.All 仲裁人。
3 Dunring 时期当争执发生过和递交了为仲裁, 除了递交了为仲裁的争执问题, 两个党应该继续有资格获得他们的右边和执行他们的义务。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。