问题: 请朋友们翻译一篇文章J0801
Tokyo: The world's oldest man, retired Japanese silkworm breeder Yukichi Chuganji, died in his home at the age of 115, on Monday. Family members found him dead on his mattress. Born on March 23, 1889, Chuganji worked as a silkworm breeder and bank employee after leaving school. He also served as a community welfare officer. He had been in good health, talking daily with his family members.
Washington: American dislike people who talk on cell-phones while driving, even those who are guilty of the practice. In the State of New Jersey, 84 percent of 968 cell-phone owners said in a recent telephone survey that they would support a state ban on the use of cell-phones while driving. However, 42 percent of cell-phone owners also said they used the devices "very often" or "sometimes" while driving. Although most agree that the banning is good, only 38 percent believed such a ban would be easy to enforce.
New York: A woman in the US who was being attacked by a vicious dog said she was saved from further harm when her 13-year-old daughter distracted the dog by screaming "You want a piece of me?" and kicked it repeatedly in the head. Jane Howell said she and her daughter, Elizabeth, were taking a walk around the neighbourhood on Saturday evening when they came across the big dog, unchained.
解答:
Tokyo: The world's oldest man, retired Japanese silkworm breeder Yukichi Chuganji, died in his home at the age of 115, on Monday. Family members found him dead on his mattress. Born on March 23, 1889, Chuganji worked as a silkworm breeder and bank employee after leaving school. He also served as a community welfare officer. He had been in good health, talking daily with his family members.
东京:世界上年纪最大的人--退休的日本养蚕工人--Yukichi Chuganji于星期一在家中去世,享年115岁.家人们发现他死在了自己的床垫上.Chuganji生于1889年3月23日,他学校毕业后做养蚕工人的工作并收了学徒.除此之外他还是一位福利社工作人员.他身体很好,每天都和家人聊天.
Washington: American dislike people who talk on cell-phones while driving, even those who are guilty of the practice. In the State of New Jersey, 84 percent of 968 cell-phone owners said in a recent telephone survey that they would support a state ban on the use of cell-phones while driving. However, 42 percent of cell-phone owners also said they used the devices "very often" or "sometimes" while driving. Although most agree that the banning is good, only 38 percent believed such a ban would be easy to enforce.
华盛顿:美国人不喜欢那些开着车打手机的人,即使是那些知道这样做是不对的人.在新泽西州,968名手机用户中有84%的人在最近的一次电话调查中说他们会支持政府制定关于开车期间使用手机的法令.但是,仍有42%的手机用户说他们在开车期间"经常"或者"偶尔"使用手机.尽管大部分的人表示利用法令是非常好的,但是38%的人相信这样的法令很容易执行.
New York: A woman in the US who was being attacked by a vicious dog said she was saved from further harm when her 13-year-old daughter distracted the dog by screaming "You want a piece of me?" and kicked it repeatedly in the head. Jane Howell said she and her daughter, Elizabeth, were taking a walk around the neighbourhood on Saturday evening when they came across the big dog, unchained.
纽约:美国一位被烈狗咬伤的妇女说,当她的女儿通过叫喊"你想咬我一口吗?"并且敲打狗的头部来分散狗的注意力时,她虽然被救了但是却受到了更大的伤害.Jane Howell说,星期六晚上,她和她的女儿Elizabeth正在附近散步时遇到一条没有被链锁住的狗.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。