首页 > 留学知识库

问题: 请将苏轼《水调歌头》译为英语。

我已翻译出了第一句:Holding the wine,I asked the sky:"What time does the moon become bright?"(明月几时有,把酒问青天) 其余的希望大家帮忙,最好是“押韵”的。

解答:

我虽然是高一学生,但我下面的翻译应该对你有借鉴吧!

Not knowing the Palaces in the sky, I have no idea about what year is now.Travelling in the wind,I try to fly back to the sky,but I am afraid of the Palaces on the moon,where it is extremely high and cold.Dancing in the moon, her shadow appears to be crystal and clear.How does it seem that this is the human world?
Moving across the vermilion lofts,shining low through the flower-engraved windows,the moonlight illuminates the man who cannot fall asleep.The moon should not have the worries and hates,not as the Men do,but why is it when the moon is round that the people say farewell to each other?Men have the time when they are sad or happy ,and often separate and meet, and the moon also has the time when it is dark or bright,round or lacking,which is difficult to make it perfect.Now what we could do is to wish they two safe and sound from year to year.Although they separate from each other far away,they still can share this delightful moonlight.