首页 > 留学知识库

问题: 劳烦哪位能帮助我把这篇文译成英语.谢谢!

文化包含价值观、传统、信仰、行为、习俗、社会组织、种族或宗教或一个国家组织的特点。
  东方文化类别多种多样:中国的、日本的、韩国的、越南的。而西方文化也同样种类繁多:英国的、法国的、德国的、美国的。全球化并没有使东方文化或西方文化成为单一的文化。所有的文化都尊重名誉、忠心、诚信、仁慈和其他美德。但是东西方文化确有相异之处。中国文化强调和谐与秩序、家庭为个人的主要依归、社会在个人之上。东方智慧以直觉思维为主体,西方智慧以逻辑思维为主体;东方智慧以整体观为精髓,西方智慧以局部剖析为经典;东方智慧是一种模糊的、通达的观念,西方智慧是精确的、标准的观念;东方智慧是建立在宇宙大尺度上的直观理念,西方智慧是立足于人类小尺度上的理性概念。

东西方智慧的巨大差异,其根源是两种不同文化所造成的,不了解这些深层问题,我们将无法理解这种差异,及哪种好或不好.

我认为:东方智慧与西方智慧的互补性,是人类智慧进一步发展的基础,东方智慧与西方智慧的撞击,必将带来人类智慧的又一次革命。我相信,通过东方智慧与西方智慧的相互交流,相互渗透,必将促进整个人类智慧的进化与发展,并构成新的宇宙观与生命观。

解答:

文化包含价值观、传统、信仰、行为、习俗、社会组织、种族或宗教或一个国家组织的特点。

A culture is composed of its values, tradition, belief, acceptable behavior, customs, societal organizations, ethnicity, religion, and other characteristics of the makeup of that country.

  东方文化类别多种多样:中国的、日本的、韩国的、越南的。而西方文化也同样种类繁多:英国的、法国的、德国的、美国的。

Asian cultures are made up from various regional ones such as Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese. Just as asian culture, western culture also contains many groups such as the British, French, German, and American.

全球化并没有使东方文化或西方文化成为单一的文化。

Globalization did not mesh eastern and western culture into one.

所有的文化都尊重名誉、忠心、诚信、仁慈和其他美德。

All culture values fame, loyalty, trust, kindness and other virtues.

但是东西方文化确有相异之处。

But eastern and western culture differ in various points.

中国文化强调和谐与秩序、家庭为个人的主要依归、社会在个人之上。东方智慧以直觉思维为主体,西方智慧以逻辑思维为主体;

Chinese culture stresses harmony and order, family as the most important component, and society over individuality. Eastern thought focuses on intuition and western thought focuses on logic.

东方智慧以整体观为精髓,西方智慧以局部剖析为经典;东方智慧是一种模糊的、通达的观念,西方智慧是精确的、标准的观念;东方智慧是建立在宇宙大尺度上的直观理念,西方智慧是立足于人类小尺度上的理性概念。

Eastern wisdom lays in the view of the whole as opposed to western wisdom's concentration on focused regional analysis. Eastern wisdom is a kind of fuzzy and understandable concept in comparison to the western thought of precise and measured concept. One is built on the idea of understanding the universe and the other is a limited physical understanding of the human kind.

东西方智慧的巨大差异,其根源是两种不同文化所造成的,不了解这些深层问题,我们将无法理解这种差异,及哪种好或不好.

The large difference between the two schools is the direct result of the origin of the cultures. Without understanding the underlying layers of the problem, we cannot gauge the difference and decide which one is better.

我认为:东方智慧与西方智慧的互补性,是人类智慧进一步发展的基础,东方智慧与西方智慧的撞击,必将带来人类智慧的又一次革命。我相信,通过东方智慧与西方智慧的相互交流,相互渗透,必将促进整个人类智慧的进化与发展,并构成新的宇宙观与生命观。

I believe that eastern and western thinking complement each other. It is the foundation of the next step in advancing human wisdom. The mixing and battling between the two school will bring another revolution. Through the exchanges, it will force the advancement and development of the entire human thought, and introduce a new school of thought in respect to the universe and life itself.